AH Tokyo 検索

カスタム検索

8/27/2009

下北近辺の未来は?

下北 -> 新宿の流れ(歓楽街の歌舞伎町なども含む) ミドル~シニア(旧市街) 小田急電鉄


下北 -> 渋谷の流れ(Bunkamuraや、109など・・・) ジュニア~ミドル(新市街) 京王電鉄


三茶・池尻 -> 渋谷、青山・赤坂、六本木への流れ ジュニア~シニア 東急電鉄


こんな感じなのでは?


昔の新宿のディスコは、フィリピンバンドなども出ていた。


そういう視点で、マニラを見てくる。

マニラも、新市街、旧市街のような流れがあるようだ・・・


Aoygai YoSuKe


モロッコのマラケシュは、新市街と旧市街がきっちり線引きされていた。

日本的は? 新旧の融合、混じり合いなのでは? 交流なのでは?


マニラは?

メトロ・マニラと呼ぶようだ・・・

中心地区が新市街、周りが旧市街のようだ・・・ ネットや本で調べた限りでは?



道路は?

甲州街道 バスやタクシーなどの公共交通

54号、26号はどうするの? 都知事、国交大臣? 先送りなのかな?

246 バスやタクシーなどの公共交通

バスなどは、細かな人流を支援する(停留所の話)


大胆なチェンジは?

歩道やサイクリングロードから整備する?



人が集まって、街ができる。道路・箱物先行はあまり賢いとは言えない。下手したら、ゴーストタウン化する。


文化文明とは? 


人が創る、道や箱物は二の次である -> 世界各地の遺跡を見れば自明である・・・


大昔、人が歩いたから、人道ができた。獣が歩いたから、けもの道ができた・・・

車や電車も、原則として、人が乗る乗り物である・・・ 荷物も人が運ぶ・・・

大昔は、らくだや、ロバや、馬車を使っていた・・・



人道支援は、人が歩いて、うまく機能するのでは? 人の道

でしょ?



昔、地球の歩き方のお世話になった・・・

地球の迷い方という、迷言もあるが・・・

迷うのも、歩くことのひとつです・・・


みなさんは、レールの上を歩いていませんか? 走っていませんか?

0 件のコメント:

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢