AH Tokyo 検索

カスタム検索

7/31/2010

フリーランサーへ?

日本にはフリーランサーは少ない、多くの場合、ひも付き

でも、越前の弟子? 佐藤 桂は面白い子だった


越前が言うは?


カラスの勝手でしょ? タイプらしい・・・


ご勝手モードで、連絡もなしに、海外旅行へ・・・

チョー・マイペースだが、仕事はこなす、そのようなお話でした


越前の秘密@フェロー・アカデミー


フリーランスの女子アナは? オンタイムモードのお仕事・・・

人が遊んでいるトキに仕事をする、人が仕事しているトキに遊ぶ

混雑緩和、エアチケットもディスカウント・・・

秋のご旅行はどこですか?

フィージー? バリ島? リラックスには南の島が一番です・・・


キティーちゃんは素直な子、すぐに分かる、笑い


ターミネーターはキティーの恋人よ、笑い - キティー、はろ~~~


佐藤 (サトウ ケイ)
静岡県出身。上智大学文学部英文学科卒。金融機関のロンドン支店勤務などを経て翻訳者となる(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)


Click here to see in English.

新品を購入
 

または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。

中古品を購入
中古品 - 非常に良い 詳細を見る
価格: ¥ 1,500

または
1-Clickで注文する場合は、サインインをしてください。

こちらからも買えますよ
この商品をお持ちですか?マーケットプレイスに出品する
完璧な赤―「欲望の色」をめぐる帝国と密偵と大航海の物語
 
イメージを拡大
 

完璧な赤―「欲望の色」をめぐる帝国と密偵と大航海の物語 [単行本]

エイミー・B グリーンフィールド (著), Amy Butler Greenfield (原著), 佐藤 桂 (翻訳) 
5つ星のうち 4.2  レビューをすべて見る (4件のカスタマーレビュー)

価格:¥ 2,100 通常配送無料 詳細

0 件のコメント:

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢