AH Tokyo 検索

カスタム検索

3/30/2011

バイブル出版局ですか?

@ バイブル出版局ですか? 出版社はどこですか?


私生活を売りたい人は?


自伝を書け - ヒットラー


人の人生をゴシップネタにするな => パパラッチへ、死を@ヒットラー






土曜日, 12月 11, 2010


ハリーポッターをご招待@nature boy

ロウリングおばちゃんへ




鬼界へ、どうぞ、昇天街・極楽ショップ、蓮の花@Salon de Prevert






10/18/2010


拍手! 魔術師が王子さまを追い抜いた・・・





僕がノーベル文学賞の選考委員なら・・・

この本を指定して、J.K.Rowlingに与える






この本こそ、バイブル出版局の本だ

フランス人の装丁職人に頼む本だ・・・



ミュータント出現 - ローリング

判明した、21世紀のバージニア・ウルフは、J.K. Rowlingだ・・・



さすが、ローリングはミュータント・・・


ノーベル文学賞クラス


どう見ても、魔法使いのおばちゃんに見える、笑い




だから、僕はハリポタを読まなかった、こっちを読んだ・・・


この本こそ、バイブル出版局の本だ


フランス人の装丁職人に頼む本だ・・・



ミュータント出現 - ローリング


判明した、21世紀のバージニア・ウルフは、J.K. Rowlingだ・・・






21歳の大富豪ダニエル・ラドクリフ、資産が昨年の倍に!イギリス王子をしのぐ億万長者に!



革張りの装丁、1冊、30万円?

どうですか? マダム?







8/12/2010


POCOさん

50の手習いで、PCを買って、猛特訓・・・


自分で、歌詞の翻訳も、ある程度、できるようになった・・・


彼女が作ったジャズのスコア集


ご立派なモノです、そんじょそこらのスコアブックではない・・・




血と汗の結晶です・・・




http://poco-jazz.blogspot.com/




このスコアブックこそ、バイブル出版局で、創るべき

あなたの仕事の記念品です、あなたの人生です - バイブル

革の装丁は、フランス人女性、装丁の専門家に任せる?

私にとって、最重要は、本の中身、テキストです - バイブル出版局の装丁家








天地創造のアッラーの歌 - コーラン

ブルー・ムスクの秘宝こそ、コーラン出版局が作ったコーランです・・・




メヴラーナの歌です - コーラン出版局







The Great Web Of Universe

The Great Web Of Universe
The Great Web Of Solar System
The Great Web Of Gaia
The Great Web Of Life

Aoyagi YoSuKe

ठे ग्रेट वेब ऑफ़ उनिवेरसे
ठे ग्रेट वेब ऑफ़ सोलर स्य्स्तेम
ठे ग्रेट वेब ऑफ़ गिया
ठे ग्रेट वेब ऑफ़ लाइफ

ओयागी योसुके


宇宙が織りなす偉大さ
太陽系が織りなす偉大さ
ガイアが織りなす偉大さ
生命が織りなす偉大さ



The Great Bio Of Universe
The Great Bio Of Solar System
The Great Bio Of Gaia
The Great Bio Of Life

थे ग्रेट बियो ऑफ़ उनिवेरसे
थे ग्रेट बियो ऑफ़ सोलर सिस्टम
थे ग्रेट बियो ऑफ़ गिया
थे ग्रेट बियो ऑफ़ लाइफ

宇宙が醸しだす偉大さ
太陽系が醸しだす偉大さ
ガイアが醸しだす偉大さ
生命が醸しだす偉大さ


Allah created Heaven and Earth,
Rain comes from the heaven to the earth,
Vine grows,
And then it became a woman!


アッラーが天地創造し、
大地に雨が降り、
つたが生え、
女になった! 

驚いた・・・

この詩をアップした途端に、クマゼミが鳴き始めた・・・

メスを呼んでいる・・・

オスが歌って、メスが踊る - クマゼミ


私は、牛飼いの歌に合わせて、踊る - シャングリラの巫女


楊 麗蓱

麗しい蓱?

おそらく、麗しい浮草 => 蓮の花

そうでしょ?


はすっぱガール = 憤怒尊 = 般若

蓮の葉女 = 寂静尊 = 観音

仏教によれば、光とより高次への意識の衝動がいつも存在してきたし、
いたるところにあるのだとユングは言う。(如来蔵思想)




憤怒尊(シバ神)





寂静尊(ヴィシュヌ神)


ヒンドゥに始まる、仏教


ヒンドゥも、仏教も性におおらか。東南アジアの仏蹟などを見ると、男女の和合のレリーフなどもある。


こんな曼荼羅もある。チベット仏教





陽と月と花と蝶

月と陽が出会うとき、不思議なことが起こる
陽の光を受けて、月は輝き

月の雫が舞降りて、花の雫となり

蝶と花が出会うとき、不思議なことが起こる
花の雫を受けて、蝶は舞う

詩: 青柳洋介

Sun and Moon, Flowers and Butterfly

When Moon meets Sun, something Strange happens.
The Moon accepts his Ray and Brightens Herself.

Then her Dew falls down to Flowers.

When a Butterfly meets the Flowers, somethig Strange happens.
The Butterfly accepts the Dew and Dances Together.

Poet: Aoyagi YoSuKe




2008年4月14日月曜日


Nature Boy

Words by Music by Eden Ahbet

There was a boy
A very strange, enchanted boy
They say he wandered very far very far
Over land and sea
A little shy and sad of eye
But very wise was he

And then one day,
One magic day he passed my way
And while we spoke of many things fools and Kings
This he said to me
The greatest thing you'll ever learn
Is just to love and be loved in return


少年がいました
とても不思議で魅力がある少年でした
彼ははるか遠くを放浪して歩いたという
陸や海を越えて
少し恥ずかしがりやで悲しそうな瞳を持ち
それでいて彼はとても賢かった

ある日のことだった
それは不思議な日に彼は私のそばを通りすぎた
そして私達は愚か者や王様のことなど多くの事を話した
彼は私にこう言った
あなたが学ぶ一番大事なことは
ただ愛し、そして愛されることだけだと

訳 POCO




The Bardがハリポタを書いた、魔術師である、吟遊詩人である



12/31/2009


Changeと音梵天
1. A Change Is Gonna Come

2. Everything Must Change => 諸行無常

3.音梵天




No.37
A Change Is Gonna Come
Lyrics by Sam Cooke


I was born by the river in a little tent
Just like that river
I’ve been running ever since
It’s been a long, a long time coming
But I know a change is gonna come

It’s been too hard living
But I’m afraid to die
I don’t know what’s up there beyond the sky
It’s been a long, a long time coming
But I know a change's gonna come

Then I go to my brother
When I say brother please
But he just winds up knocking me
Back down on my knees, Oh

Sometimes I thought I wouldn’t last for long
And now I think
I’m able to carry on
It’s been a long, a long coming
But I know a changes gonna come
(Oh, Yes I will)


2005/08/24
変わり目が来たのよ
詩 サム・クック
訳 青柳洋介

あたしは、川のそばのちっちゃなテントで生まれた
まるで、その川のように
あたしは、それからずっと流れているの
ながい、ながい、時が過ぎたの
でも、わかってるわ、ひとつの変わり目が来たのよ

生きるのは、とてもつらいものなのよ
でも、死のうとは思わないわ
空の向こうに何があるかはわからないわ
ながい、ながい、時が過ぎたの
でも、わかってるわ、ひとつの変わり目が来たのよ

そのときは、姉ちゃんのところに行こう
姉ちゃん、お願い、助けてと言っても、
でも、姉ちゃんは、結局、何いってんのよ、と
ひざからくずれおちたわ

長く生きられないんじゃないかな、時には思う
でも、今は、思う
生き続けることできるわ
ながい、ながい、時が過ぎたの
でも、わかってるわ、ひとつの変わり目が来たのよ
(あたしは、やってやるわ)








No.41

Everything must change
Lyrics by Benard Ighner


Everything must change
Nothing stays the same
Everyone goes change
No one stays the same
The young become the old
Mysteries do unfold for that's the way of time
Nothing and no one goes unchanged

There are not many things in life
You can be sure of…
Except, rain comes from the clouds
Sun lights up the sky and hummingbirds do fly

Winter turns to spring
A wounded heart will heal
But never much too soon
But everything must change
The young become the old
Mysteries do unfold for that's the way of time
Nothing and no one goes unchanged

There are not many things in life
You can be sure of...
Except, rain comes from the clouds
Sun lights up the sky and hummingbirds do fly

Rain comes from the clouds
Sun lights up the sky and hummingbirds do fly
Rain comes from the clouds
Sun lights up the sky
Music makes me cry

2009/04/24

すべてのものは変わる
詩 べナード・イグナー
訳 青柳洋介

すべてのものは変わる
おなじところに留まるものなどない
あらゆる人も変わる
留まっている人などいない
若者は、老いる
トキの流れの不思議が明かされる
変わらない物、変わらない人などない

人生にはさまざまなことがある
だが、確信できる。変わらないものは
雲から落ちてくる雨
太陽の光、空飛ぶ鳥の鳴き声

冬は春に変わる
傷ついた心が癒される
でも、それほど速いわけではない
だが、あらゆるものは変わる
若者は、老いる
トキの流れの不思議が明かされる
変わらない物、変わらない人などない

人生にはさまざまなことがある
だが、確信できる。変わらないものは
雲から落ちてくる雨
太陽の光、空飛ぶ鳥の鳴き声

雲から落ちてくる雨
太陽の光、空飛ぶ鳥の鳴き声
雲から落ちてくる雨
太陽の光
そして、音楽が私を泣かせる


12/09/2009


解説 - ポセイドン
1÷0=∞

宇宙に存在するものすべてに、番号を付けることが可能・・・

よって、全宇宙を表現している。

理解できますか?


まさか、全宇宙が

1÷0=∞

で、表現されているとは信じられないが・・・

これこそが、まさに全宇宙を表現している。

ゼロの発見は、無限の発見である・・・



これを無限の箱と呼ぶ・・・

ウソだと思うなら、何でも入れてください。番号は自動的に付与されます。

番号は無限にあります・・・ あなたのお名前、免許証番号、銀行口座に入っている金額、なんでも、OKです・・・

無限の箱は、全宇宙をダイナミックに表現しています・・・

パンドラの箱も、無限の箱の中に包含されている・・・ すべてに自動的に番号が付与されます・・・


Aoyagi YoSuKe

Creator



火曜日, 10月 27, 2009

メディア関係者へ

音 -> 音梵天(サウンド) -> 波動 -> エネルギー -> 音魂

光 -> 阿弥陀如来(ビジョン) -> 波動 -> エネルギー -> 光魂

文字 -> まじない(スペル) -> 波動 -> エネルギー -> 言魂


お忘れなく

でわ


青柳洋介


梵天 ブラフマン ヒンドゥ 宇宙の最高原理

阿弥陀 無量光 仏教 如来

まじない うらない シャマニズム タオ

注)まじないについては、いまいち、分かりませんが・・・

タオとは? タオイズム 道教などです・・・

投稿者 AO 時刻: 10/27/2009 02:48:00 午後

ラベル: AO, CREATOR
金曜日, 11月 13, 2009

音梵天の世界? - モモ
2008年10月21日火曜日

音楽の構造について
Rhythm, Chord, Melody, Harmony, Symphony,,,

リズム、コード、メロディは、ソロでも可能・・・

各ソリストが、リズム、コード、メロディーをプレイし、

例えば、

タイコ、ベース、クラリネット、ピアノ、ヴォーカルで、ハーモニーを奏でる・・・

ある意味で、クインテット(5重奏)になります。

solo ソロ

duet デュエット

trio トリオ

quartet カルテット

quintet クインテット

・・・
・・・
室内管弦楽団・・・
この辺りまでは、ハーモニーの世界
・・・
・・・
orchestra オーケストラ
これは、シンフォニーの世界・・・

その先は? 分かりますか?


せっかくだから・・・ ヒミツを教えます・・・

ここから先は、人工世界でなくて、現実世界になります・・・

natural synchronisity
(現実世界の六大驚天地)

gaia synchronisity
(ガイアのシンクロニシティー)

・・・
solar system synchronisity
(太陽系のシンクロニシティー)

・・・
cosmos synchronisity
(宇宙のシンクロニシティー)



補足)

人は、音と光を別物として、とらえます。

電磁波のうち、可視光を単に光と呼ぶだけです・・・

つまり、アインシュタインのE=mc2をおおざっぱに捉えると

エネルギー=波動=物質

つまり、音も光も、波動なのです。

よって、宇宙は諸行無常なのです・・・

0 件のコメント:

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢