AH Tokyo 検索

カスタム検索

1/28/2009

コブラ派



ヨ-ロッパで、コブラ派の美術はとても元気が良い。此処は、アムスの下町にあるコブラ派の画家達の、共同アトリエ。(出町千鶴子)


本家本元のコブラ派とは?

(出典)

http://www.cobra-museum.nl/en/cobra.html

CoBrA, a dangerous snake?

A cobra is indeed a dangerous snake, but here the word Cobra is derived from the French names of the cities of Copenhagen, Brussels and Amsterdam. The artists who founded the CoBrA group during a major international conference held in Paris in 1948 came from these three European capitals. A curled snake became the symbol of the movement.

It was in the Paris café Notre Dame that Asger Jorn (from Copenhagen), Joseph Noiret and Christian Dotremont (from Brussels) and Constant, Corneille and Karel Appel (from Amsterdam) signed the manifesto 'La Cause était entendue’ (The Case was Heard). This manifesto, drawn up by Dotremont, was a response to a statement by the French Surrealists entitled 'La Cause est entendue' (The Case is Heard). In it Dotremont makes it clear they are no longer in agreement with the French artists. The CoBrA painters wanted to break new ground, preferring to work spontaneously and with the emphasis more on fantastic imagery. In 1951 the CoBrA movement was officially disbanded, yet during its short existence CoBrA rejuvenated Dutch modern art.

Who are the Cobra artists?

The core of the CoBrA group consisted of the aforementioned painters who had signed the manifesto. They were soon joined by many other artists and in the end over forty artists were members of the CoBrA movement or indirectly involved. Not only painters, but also sculptors, poets, photographers and filmmakers felt drawn to CoBrA’s aims. Below is an alphabetical list of the group’s leading members:
from Denemarken: Mogens Balle, Ejler Bille, Henry Heerup, Egill Jacobsen, Carl-Henning Pedersen.
from België: Pierre Alechinsky, Hugo Claus, Reinhoud d'Haese.
from Nederland: Eugène Brands, Lucebert, Jan Nieuwenhuys, Anton Rooskens, Theo Wolvecamp.
Artists from countries other than the original three also took part, including:
Jean Michel Atlan (Algeria), Jacques Doucet (France), William Gear and Stephen Gilbert (Scotland), Karl Otto Götz (Germany) and Shinkichi Tajiri (America).

The CoBrA style

The CoBrA artists painted directly and spontaneously. Just like children, they wanted to work expressively without a preconceived plan, using their fantasy and much colour. They rebelled against the rules of the art academies and aimed at a form of art without constraint. They also explored working with all kinds of materials: the experimental was paramount. The Danish CoBrA artists were already experimenting well before the Second World War and Asger Jorn encouraged Constant Nieuwenhuys to do the same in the Netherlands. Subsequently, Constant, together with a band of artists that included Karel Appel and Corneille, set up the ‘Dutch Experimental Group’ on 16 July 1948 which became the CoBrA group on 8 November 1948.

---

Creator Aoyagi YoSuKe
コメントを投稿

The Definition Of Art Harbour Blog



The Definition Of Art Harbour


Virtual International Trade Harbours Of Art


Opening Anniversary Date: December 1, 2006

Language: Multi Language


Each harbour can export the works toward the virtual world.

People and organization can import the works from all over the world.


Now,Item: Works on Art Activities that are expressed with Photos and Explanations etc.

Export Method: Each Harbour put the Works onto this blog

Import Method: People and Organizations accsess this blog

Order Method: People and Organizations put some comments about the Works onto this blog.


In the future, we will need transportation including trains,airplanes,ships, cars, buses etc.

in order to export and import people, goods etc. ?


Art Harbour


アート・ハーバーとは


アートのバーチャル国際貿易港


開港記念日:2006年12月1日

言語:マルチ言語


各港は、バーチャルな世界へ向けて、作品を輸出できる

人や組織などは、バーチャルな世界から、作品を輸入できる


現時点輸出品目: アートに関する活動などを「写真と文などで表現した作品」

輸出方法: 各港で作品をこのブログに書き込むことで、輸出したものとみなす

輸入方法: 人や組織が作品をこのブログで参照することで、輸入したものとみなす

注文方法: 感想などをコメントに入れることで、注文したものとみなす


将来、、、列車、飛行機、船、車、バスなどを利用して、リアルな人や物が輸出入できる?


アート・ハーバー

Multi Language

現時点では?


ブログは日本語ベース


Google Translatorで、各国語へ、変換




そして、現場で、リアルなコミュニケーションは?


英語ベースで、現地語がお愛想・・・


こんな感じかな?


Aoyagi YoSuKe

Art HarbOur


The Gaiaと各ハブは?


英語がベースで、Google Translatorで、各国語へ・・・

Copyright and Responsibility of AH Shimokitazawa blog



Copyright:


Each manager or each member of Each AH Local must independently handle Copyright.


Each may insist on Copyright or discard Copyright independently.


Copyright depends on each manager or each member.


Responsibility:


Each manager or each member of Each AH Local

must independently have the resposibility on the posted works.

Art Harbour Shimokitazawa


コピーライト:

各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々でコピーライトの取り扱いをしなければならない。

コピーライトを主張するか破棄するかは各々に任される。


責任:


各アート・ハーバーのマネージャーまたはメンバーは

各々が投稿した作品に関して責任を持たなければならない。


アート・ハーバー 下北沢


Posting Rule - 掲載ルール




Introducing People, Works, Shops etc. related to Art Harbour as a spot ad.


As a general rule, the details such as map, price should be in the Official Sites related to the ad.

Each ad may contain the Official Sites' URL related to the ad.


Restriction: The Number of Photos is within 6(basically 3). about 640x480 pixel


Ad Size: Within about 2 standard printing papers.


Example: Spot ad. , Flyer, Live Report, Poem, Short Story, Illustraltion, Photo, Paintings etc.


Art Harbour Shimokitazawa



アート・ハーバーに関連した人、作品、店などをスポット広告として紹介する。


原則として、地図や価格などの詳細は広告に関連したオフィシャル・サイトに掲載する。


各広告には関連オフィシャル・サイトのURLを掲載しても良い。


制限:写真など6枚以内(基本は3枚) 1枚に付き640×480ピクセル程度


サイズ:標準プリント用紙(A4)約2枚以内


例:スポット広告、フライヤー、ライブの報告、詩、イラスト、絵など



アート・ハーバー 下北沢